Tel./fax : +375 17 293 36 64
GSM Velcom: +375 29 632 27 74
GSM MTS: +375 29 705 60 64
GSM Life: +375 25 664 77 41
"C'est dit, c'est fait"

yanochkin_vitalii_Vitali Yanachkin

Directeur

Formation : Faculté des relations internationales, Université d'État du Bélarus (1997–2002), spécialité – diplomatie, traducteur de langues allemande et anglaise. Responsabilités : planification stratégique des activités de l'entreprise, coordination et suivi du fonctionnement des services, négociations avec les potentiels clients, passation des contrats, ressources humaines, amélioration de la compétitivité et de la qualité des services, comptes fournisseurs et clients, contrôle de la comptabilité, augmentation de la rentabilité, comptes aux clients.


poliakovYuri Polyakov

Directeur adjoint du développement

Formation : Faculté de la langue anglaise, Université d'État linguistique de Minsk (1996–2001). Qualification – linguiste, professeur de langues et littératures anglaise et allemande. Responsabilités : recherche de la nouvelle clientèle et négociations, conclusion des contrats, garantie de la loyauté aux clients, planification stratégique, ouverture aux nouveaux marchés des services, développement de nouvelles sphères d’activité de la compagnie, élaboration et coordination des processus intérieurs, marketing et PR, planification et publicité.


zhilko_irina_Irina Zhilko

Chef du service à la clientèle étrangère

Formation : Faculté de communication interculturelle, Université linguistique d'État de Minsk, spécialité – communication interculturelle dans le domaine des relations publiques, traducteur-interprète de langues anglaise et française. Responsabilité : coordination de l’activité de la section étrangère, résolution des plaintes, correspondances avec traducteurs et clients.


IlushenokRimma Iliuchenok

Service des personnes morales et physiques (Section biélorusse)

Formation – l'Université d'État Bélarussienne, la faculté des relations internationales (2007–2012), la spécialité – le linguiste, l'interprète de l'anglais et de l'allemand. Responsabilités : informations sur les services de l'Agence, accueil des visiteurs et clients, consultations sur l'établissement de documents et de leurs traductions, prise de commandes provenant de personnes morales et physiques, correspondance avec clients et traducteurs, contrôle du service de messagerie, suivi des services d'interprétation, établissement de devis pour la facturation.


ermakova_olga_Olga Yermakova

Service à la clientèle, traducteur-réviseur de langues anglaise, allemande et polonaise

Formation : Faculté de communication interculturelle, Université linguistique d'État de Minsk (2001-2006), spécialité – spécialiste dans le domaine des relations publiques, traducteur-interprète de langues anglaise et allemande ; Faculté de troisième spécialité, cours du soir, Université linguistique d'État de Minsk (2002-2005), spécialité – langue polonaise. Responsabilités : prise de commandes, correspondances avec traducteurs et clients, traduction et révision de textes.


kakrkotskayaIrina Karkotskaya

Service à la clientèle, traducteur-réviseur de langue anglaise et allemande

Formation : Faculté des communications internationales au service du business, Université d’Etat économique (2007–2012), spécialité – technologies communicatives au service du business. Qualification – traducteur (anglais, allemand), spécialiste dans le domaine des relations interculturelles (relations du commerce extérieur). Responsabilités: prise de commandes, correspondances avec traducteurs et clients, traduction et révision de textes.


dubrovskaya

Nadezhda Dubrovskaya

Service à la clientèle, traducteur-réviseur de langue anglaise et allemande

Formation : Institut de gestion de Minsk, faculté d'économie (2004-2009), spécialité – linguiste, traducteur de langues anglaise et allemande. Responsabilités : prise de commandes, correspondances avec traducteurs et clients.


khasenevich_valentin_Valentin Hasenevich

Traducteur-réviseur technique de langues russe et anglaise

Formation : Faculté de physique, Institut pédagogique d'État de Minsk (1987-1992), spécialité – professeur de physique ; Institut de perfectionnement des enseignants d'État de Minsk, spécialité - professeur d'anglais ; cours d'anglais, International House (1995). Responsabilités : traduction et révision de textes techniques.


kuznetsov_vladimir_Vladimir Kuznetsov

Traducteur-réviseur anglais

Formation : Faculté de la langue anglaise, Université linguistique d'État de Minsk (1996-2001), spécialité – professeur de langues et littératures anglaises et italiennes. Responsabilités : traduction et révision de textes.


bolbas

Ekaterina Bolbas

Traducteur-réviseur de langues espagnole, anglaise et italienne

Formation : Faculté de la langue anglaise, Université linguistique d'État de Minsk (1998-2003), spécialité – technologies d'information. Qualification – linguiste et traducteur de langues anglaise et française, spécialiste en linguistique informatique. Faculté de troisième spécialité, cours du soir, Université linguistique d'État de Minsk (2002 – 2004), spécialité – langue italienne ; anglais d'affaires (traduction commerciale, lexique des affaires) auprès du Bureau de la Chambre de commerce et d'industrie du Bélarus à Misnk. Responsabilités : traduction et révision de textes.


yazvinaskaya.jpgElena Yazvinskaya

Traducteur-réviseur de la langue anglaise

Formation : Faculté de la langue anglaise (2004–2008), Collège d’Etat pédagogique de Minsk, qualification – professeur de la langue anglaise ; Faculté de la langue anglaise, Université d'État linguistique de Minsk (2009–2012), qualification – professeur de la langue anglaise. Responsabilités : traduction et révision de textes.


bujniclkaya_miniYuliya Bouynitskaya

Traducteur-réviseur des langues anglaise et espagnole

Formation : Faculté des communications internationales au service du business, Université d’Etat économique (2007–2012), spécialité – assurance linguistique dans le domaine des relations interculturelles (relations du commerce extérieur).Responsabilités : traduction et révision de textes.


latushkinNicolaï Latouchkine

Traducteur-réviseur de la langue anglaise

Formation : Faculté de la langue anglaise, Université d'État linguistique de Minsk (2002–2007), qualification – professeur de langues et littératures anglaise et allemande. Responsabilités : traduction et révision de textes.


Golub

Olga Golub

Traducteur-réviseur de langues anglaise et italienne

Formation : Université linguistique d'État de Minsk (2005–2010), spécialité – langues étrangères contemporaines, qualification – linguiste, professeur de langues anglaise et italienne, spécialiste de la linguistique informatique ; Université linguistique d'État de Minsk, faculté de perfectionnement professionnel et recyclage de personnel (2009–2011), qualification – traducteur-référent. Responsabilités : traduction et révision de textes.


yakubovskii_dmitrii_Dmitry Yakubovsky

Graphiste et administrateur système

Formation : Institut d'État de la gestion et des technologies sociales auprès de l'Université d'État du Bélarus.
Responsabilités : édition et formatage à l'aide de divers éditeurs graphiques, numérisation par balayage et reconnaissance de caractères, maintenance des ordinateurs de bureau, du réseau local, protection antivirus.


Oksana Tichouk

Chef comptable

Formation – l'Université Bélarussienne nationale technique (1999–2004), la spécialité – la comptabilité, l'analyse et l'audit. Responsabilités : comptabilité, états fiscaux, opérations bancaires, expertise juridique des documents, comptes traducteurs et paiement d'honoraires.


Temoignage aleatoire

Parker Hannifin Corporation, United States

Our company will continue working with Nota Bene to have high-quality translations. We appreciate your willingness to cooperate and your understanding of customers’ needs and demands, as well as your efficient business organization.

Nouvelles

Nota Bene est un membre actif de la Chambre de Commerce et d'Industrie du Bélarus

Nous sommes toujours ravis de nouvelles rencontres et perspectives de collaboration!

L’agence de traduction « Nota Bene » est devenue un membre actif de la Chambre de Commerce et d’Industrie du Bélarus afin d’établir de nouvelles relations partenariales et élargir leur géographie.

Remises pour des clients réguliers

Nous avons une approche individuelle à chaque client et offrons une forme de paiement pratique et un système de remises flexible.

© NotaBene.by 2001-2017