Phone/fax: +375 17 293 36 64
GSM Velcom: +375 29 632 27 74
GSM МТС: +375 29 705 60 64
GSM Life: +375 25 664 77 41
"Gesagt – getan"

yanochkin_vitalii_Witalij Janotschkin

Direktor

Ausbildung: Belarussische Staatliche Universität, Fakultät für internationale Beziehungen (1997–2002), Fachrichtung: Diplomatie, Übersetzer für Englisch und Deutsch Zuständigkeitsbereich: strategische Planung der Unternehmenstätigkeit, Arbeitskoordinierung und -kontrolle der Abteilungen, Verhandlungen mit potentiellen Kunden, Abschluss von Verträgen, Einstellung und Entlassung vom Mitarbeitern, Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit und Qualität von Dienstleistungen, Zahlungen an Lieferanten und Abrechnung mit Kunden, Kontrolle der Buchhaltung, Erhöhung der Effektivität bei der Ausübung unternehmerischer Tätigkeit, Abrechnung mit Kunden.


poliakovJurij Poljakow

Stellvertretender Direktor für Entwicklung

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für englische Sprache (1996–2001), Beruf: Linguist, Lehrer für englische und deutsche Sprache und Literatur. Zuständigkeitsbereich: Akquise und Verhandlungen, Abschluss von Verträgen, Sicherung der Loyalität von Kunden, strategische Planung, Erschließung neuer Dienstleistungsmärkte, Erweiterung des Tätigkeitsbereichs des Unternehmens, Entwicklung und Koordination innerer Abläufe, Marketing und PR, Planung und Durchführung von Werbeaktionen.


zhilko_irina_Irina Zhilko

Leiterin des Auslandskundendienstes

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für interkulturelle Kommunikation (2005–2010), Fachrichtung: interkulturelle Kommunikation im Bereich „Public Relations“, Übersetzerin/Referentin für Englisch und Französisch.Zuständigkeitsbereich: Arbeitskoordinierung des Auslandskundendienstes, Bearbeitung von Reklamationen, Schriftverkehr mit Übersetzern und Kunden.


IlushenokRimma Iljuschonok

Kundenmanagerin in der belarussischen Abteilung (Arbeit mit juristischen und natürlichen Personen)

Ausbildung: Belarussische Staatliche Universität, Fakultät für internationale Beziehungen (2007–2012), Beruf: Linguistin, Übersetzerin für Englisch und Deutsch.  Zuständigkeitsbereich: Informierung über die Dienstleistungen der Agentur, Besucher- und Kundenempfang, Beratung in Fragen der Ausfertigung und Übersetzung von Dokumenten, Abwicklung der Aufträge juristischer und natürlicher Personen, Schriftverkehr mit Kunden und Übersetzern, Arbeitskontrolle des Kuriers, Organisation der Dolmetscher-Dienstleistungen, Zählung von Aufträgen für die Rechnungsausstellung.


ermakova_olga_Olga Ermakowa

Kundenmanagerin, Lektorin und Übersetzerin für Englisch, Deutsch und Polnisch

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für interkulturelle Kommunikation (2001-2006), Fachrichtung: Übersetzerin/Referentin für Englisch und Deutsch, Public-Relations-Expertin; Abendlehrgang an der Minsker Staatlichen Linguistischen Universität, Fakultät für Nebenberuf (2002-2005), Fachrichtung: polnische Sprache. Zuständigkeitsbereich: Annahme von Aufträgen, Schriftverkehr mit Übersetzern und Kunden, Übersetzen und Lektorat von Texten.


kakrkotskayaIrina Karkozkaja

Kundenmanagerin, Lektorin und Übersetzerin für Englisch und Deutsch

Ausbildung: Belarussische Staatliche Wirtschaftliche Universität, Fakultät für internationale Geschäftskommunikation (2007–2012), Fachrichtung: kommunikative Technologien in der Geschäftstätigkeit. Beruf: Übersetzerin/Referentin (Englisch, Deutsch), Sachverständige im Bereich der interkulturellen Kommunikation (Außenwirtschaftsbeziehungen). Zuständigkeitsbereich: Annahme von Aufträgen, Schriftverkehr mit Übersetzern und Kunden, Übersetzen und Lektorat von Texten.


dubrovskaya

Nadezhda Dubrowskaja

Kundenmanagerin, Übersetzerin und Lektorin für Englisch und Deutsch

Ausbildung: Minsker Institut für Verwaltung, Fakultät für Wirtschaft (2004-2009), Beruf: Linguistin, Übersetzerin für Englisch, Deutsch. Zuständigkeitsbereich: Annahme von Aufträgen, Schriftverkehr mit Übersetzern und Kunden.


khasenevich_valentin_Walentin Hassenewitsch

Übersetzer und technischer Lektor für Russisch und Englisch.

Ausbildung: Minsker Staatliches Pädagogisches Institut, Fakultät für Physik (1987–1992), Beruf: Physiklehrer; Minsker Staatliches Weiterbildungsinstitut für Lehrkräfte, Beruf: Lehrer für Englisch; Kurse für Englisch bei International House (1995).Zuständigkeitsbereich: Übersetzung und Lektorat technischer Texte.


kuznetsov_vladimir_Wladimir Kusnezow

Übersetzer und Lektor für Englisch

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für englische Sprache (1996-2001), Beruf: Lehrer für englische und italienische Sprache und Literatur.
Zuständigkeitsbereich: Übersetzung und Lektorat von Texten.


bolbas

Jekaterina Bolbas

Lektorin und Übersetzerin für Spanisch, Englisch und Italienisch

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für englische Sprache (1998-2003), Fachrichtung: Informationstechnologie. Beruf: Linguistin, Übersetzerin für Englisch und Französisch, Computerlinguistin. Abendlehrgang an der Minsker Staatlichen Linguistischen Universität, Fakultät für Nebenberuf (2002-2004), Fachrichtung: italienische Sprache; Kurs für Business-Englisch (Geschäftsübersetzungen, Fachterminologie) bei der Minsker Abteilung der Belarussischen Industrie- und Handelskammer. Zuständigkeitsbereich: Übersetzung und Lektorat von Texten.


yazvinaskayaElena Jaswinskaja

Übersetzerin und Lektorin für Englisch

Ausbildung: Minsker Staatliches Pädagogisches Kolleg, Fakultät für englische Sprache (2004–2008), Beruf: Lehrerin für englische Sprache; Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für englische Sprache (2009–2012), Beruf: Lehrerin für englische Sprache. Zuständigkeitsbereich: Übersetzung und Lektorat von Texten.


bujniclkaya_miniJulija Bujnizkaja

Übersetzerin und Lektorin für Englisch und Spanisch

Ausbildung: Belarussische Staatliche Wirtschaftliche Universität (2007–2012), Fakultät für internationale Geschäftskommunikation, Fachrichtung: linguistische Unterstützung der interkulturellen Kommunikation (Außenwirtschaftsbeziehungen).Zuständigkeitsbereich: Übersetzen und Lektorat von Texten.


latushkinNikolaj Latuschkin

Übersetzer und Lektor für Englisch

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für englische Sprache (2002-2007), Beruf: Lehrer für englische und deutsche Sprache und Literatur. Zuständigkeitsbereich: Übersetzen und Lektorat von Texten.


Golub

Olga Golub

Lektorin und Übersetzerin für Englisch und Italienisch

Ausbildung: Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für englische Sprache (2005–2010), Fachrichtung: moderne Fremdsprachen, Beruf: Linguistin, Lehrerin für englische und italienische Sprache, Computerlinguistin; Minsker Staatliche Linguistische Universität, Fakultät für Weiterbildung und Kaderumbildung (2009–2011), Beruf: Übersetzerin/Referentin. Zuständigkeitsbereich: Übersetzen und Lektorat von Texten.


yakubovskii_dmitrii_Dmitrij Jakubowskij

Desktop-Publishing-Spezialist und Systemadministrator

Ausbildung: Staatliches Institut für Verwaltung und soziale Technologien der Belarussischen Staatlichen Universität.
Zuständigkeitsbereich: Desktop-Publishing und Formatieren mit Hilfe von verschiedenen Graphikeditoren, Scanning und Texterkennung, Betreuung von Bürocomputern, lokalen Netzwerks, Antivirenschutz.


Oksana Tischuk

Hauptbuchhalterin

Ausbildung: Belarussische Nationale Technische Universität (1999-2004), Fachrichtung: Buchführung, Analyse und Audit. Zuständigkeitsbereich: Buchführung, Steuerberichterstattung, Bankoperationen, juristische Prüfung von Unterlagen, Prüfung von Statistiken der Übersetzer und Honorarzahlung.


Online-Bestellung

Vollname * !
Unternehmen * !
E-mail * !
Telefon (mit Vorwahl)
Ubersetzung aus * !
Ubersetzung in * !
Kommentare
Datei anhangen !
Text eingeben * Text eingeben
!

Zufallige Referenz

United Nations Office in the Republic of Belarus

We have been working with Nota Bene since 2006 and consider it to be a leading player in the market for translation and interpreting services in Belarus. Since we started cooperating with Nota Bene, we have almost stopped working with professional translators engaged in our projects on a contract basis.

Nachrichten

Nota Bene ist ein ordentliches Mitglied der Belarussischen Industrie- und Handelskammer

Wir freuen uns immer auf neue Bekanntschaften, Treffen und Aussichten der Zusammenarbeit!

Für Aufnahme der neuen partnerschaftlichen Beziehungen und Erweiterung deren Geographie wurde die Übersetzungsagentur „Nota Bene“ zu einem ordentlichen Mitglied der Belarussischen Industrie- und Handelskammer.

Rabatte für Stammkunden

Wir üben einen individuellen Zugang auf jeden Kunden aus und bieten ein günstiges Verrechnungsverfahren sowie ein flexibles Rabattsystem an.

© NotaBene.by 2001-2017