Тэл./факс: +375 17 293 36 64
GSM Velcom: +375 29 632 27 74
GSM МТС: +375 29 705 60 64
GSM Life: +375 25 664 77 41
"Вы сказалi,
мы зрабiлi"

Нашы сертыфікаты


9001_rusiqnet


Калі Вам патрэбны натарыяльны пераклад, мы можам прапанаваць вам два вырашэння гэтага пытання: замовіць у нас пераклад разам з паслугай натарыяльнага засведчання, ці замовіць толькі пераклад, а потым засведчыць яго ў натарыуса самастойна.

У якіх жа выпадках вам можа спатрэбіцца натарыяльны (гэта значыць засведчаны натарыусам) пераклад? Для прад'яўлення беларускіх дакументаў за мяжой або ў пасольстве замежнай краіны (калі гаворка ідзе пра паступленне ў замежную навучальную ўстанову, аб пераездзе ў іншую краіну на ПМЖ, аб выездзе на адпачынак або аздараўленне, аб заключэнні шлюбу з замежным грамадзянінам і г.д.) або прад'яўлення замежных дакументаў на тэрыторыі Беларусі (напрыклад, ваша дзіця вучыцца ў іншай краіне, а наш ваенкамат патрабуе даведку з месца вучобы; у вас нарадзілася дзіця ці вы заключылі шлюб у іншай краіне, а тут вам трэба аформіць пашпарт або іншыя дакументы). Гэты спіс вельмі доўгі. І ў кожным асобным выпадку патрабуецца індывідуальны падыход. Даводзіцца высвятляць наступнае: патрэбны або не патрэбны натарыяльна засведчаны пераклад; да чаго яго варта прыкладаць (да арыгінала або копіі), на якую мову лепш перакладаць, ці трэба затым легалізаваць натарыяльна завераны пераклад. Як бачыце, існуе шмат нюансаў. Упершыню сутыкнуўшыся з гэтымі пытаннямі, чалавек пачынае панікаваць. Нашы менеджары дадуць вам бясплатную падрабязную кансультацыю па працэдуры натарыяльнага засведчання перакладаў, апастылявання і легалізацыі дакументаў. Яны прапануюць усе магчымыя вырашэнні вашых пытанняў і разам з вамі падбяруць найбольш аптымальны для вас па цане і часе варыянт.

У Беларусі выконваць натарыяльны пераклад маюць права толькі перакладчыкі, зарэгістраваныя ў Адзіным дзяржаўным рэестры натарыяльных перакладчыкаў. У нашым штаце працуюць 9 чалавек з правам подпісу афіцыйных перакладаў на асноўных мовах: англійская, беларуская, руская, украінская, польская, грузінская, іспанская, італьянская, нямецкая, нідэрландская, французская і г.д. Натарыяльны перакладчык ставіць на перакладзе свой подпіс, пасля чаго натарыус сведчыць яго сапраўднасць. Такое засведчанне гарантуе, што пераклад дакументаў выраблены ў адпаведнасці з усімі правіламі і патрабаваннямі нацыянальнага і міжнароднага права, і такі дакумент мае юрыдычную сілу за мяжой.

Натарыяльны пераклад - рэч даволі сур'ёзная. Пераклады далёка не ўсіх дакументаў можна запэўніць у натарыуса. Існуюць пэўныя патрабаванні, вызначаныя дзеючым заканадаўствам. З такой сітуацыі выйсце таксама ёсць - мы можам засведчыць пераклад штампам нашай кампаніі, якая з'яўляецца членам БелГПП (пераклады за нашай пячаткай прымаюць, напрыклад, падатковыя і мытныя органы Беларусі). Прычым у гэтым выпадку засведчанне будзе для вас зусім бясплатным.

Вось далёка не поўны пералік дакументаў, пераклады якіх падлягаюць натарыяльнаму засведчанню:

• асабістыя дакументы грамадзян: сведчанні, сертыфікаты, выпіскі, дыпломы, атэстаты, даведкі, пашпарты, ваенныя білеты, працоўныя кніжкі, пасведчанні, правы кіроўцы і інш.;

• дакументы юрыдычных асоб: дагаворы і пагадненні, кантракты, заканадаўчыя акты, устаноўчыя дакументы, тэндэрныя прапановы/заяўкі, патэнты/заяўкі на аўтарскія правы, сертыфікаты, страхавыя дакументы, даверанасці і інш.

Мы працуем для вас! Вельмі часта на пытанне «Ці будзеце вы заказваць толькі пераклад, або браць пакет паслуг «пад ключ»?» мы чуем ад сваіх кліентаў: «Кожны павінен займацца сваёй справай. Я лічу за лепшае даверыць гэтую справу прафесіяналам, гэта значыць вашаму агенцтву». Нам вельмі прыемна чуць гэтыя словы. Замаўляючы паслугу натарыяльнага перакладу ў Агенцтве перакладаў «Нота Бэнэ», вы эканоміце свой час: дастаткова проста прынесці неабходныя дакументы ў наш офіс, аформіць заказ - і праз некалькі дзён атрымаць натарыяльны пераклад дакументаў.

Мы гарантуем вам добразычлівае і ўважлівае стаўленне, якасную і аператыўную працу і выдатныя вынікі. Выбар за вамі!

Форма online заказу

Поўнае імя * !
Арганізацыя * !
E-mail * !
Тэлефон (з кодам)
Пераклад з мовы * !
Пераклад на мову * !
Каментарыі
Далучыць файл !
Увядзіце тэкст * Увядзіце тэкст
!

Выпадковы водгук

Рагачоўскі малочнакансервавы камбінат

Мы засталіся задаволеныя вынікам і працягваем супрацоўніцтва, звяртаемся з тэкстамі разнастайнай тэматыкі пераважна для переракладу з/на англійскую мову.

Навіны і акцыі

УВАГА МАХЛЯРЫ

УВАГА! У апошні час пачасціліся выпадкі махлярскіх дзеянняў ад імя нашай кампаніі. Злачынцы пад выглядам мэнэджараў «Нота Бэнэ», выкарыстоўваючы падобныя на нашы адрасы электроннай пошты, а ў подпісы прозвішчы і імёны нашых менеджэраў разам з кантактнымі тэлефонамі, размяшчаюць заказы на пераклад. Яны згаджаюцца на любую стаўку, бо яны ў любым выпадку не збіраюцца аплачваць працу. У сувязі з гэтым мы афіцыйна паведамляем перакладчыкам наступнае:

1. Мы адпраўляем запыты і заказы ТОЛЬКІ з афіцыйных карпаратыўных скрынь, прыведзеных у раздзеле «Кантакты».

2. Пацвярджэннем размяшчэння замовы ў перакладчыкаў зяўляецца спецыяльная форма замовы «PO», якая высылаецца праз сістэму XTRF, файлы для запампоўкі выкладваюцца ў выглядзе

спасылкі ў асабістым кабінеце перакладчыка

3. Выканаўшы праект, перакладчык фіналізуе яго таксама ў сістэме XTRF, там жа праводзяцца ўсе налічэнні.

Кампанія «Агенцтва перакладаў "Нота Бэнэ"» не нясе адказнасці і не прымае абавязацельствы па аплаце заказаў, прынятых з парушэннем апісанай працэдуры

Запрашаем да супрацоўніцтва перакладчыкаў i рэдактараў на ўмовах пазаштатнай працы.

Знiжкi пастаянным клiентам

Мы iндывiдуальна падыходзiм да кожнага з клiентаў i прапануем зручную форму разлiкаў i гiбкую сiстэму знiжак.

© NotaBene.by 2001-2017